2010
Mag
1
E’ la festa del lavoro!!
It’s the Feast of the Work!!
Ma in Francia, offriamo anche un mazzo di Muguet ai nostri cari.
But in France, we offer a Bouquet of Lily Valley to people we like.
E’ un porta fortuna.
It’s a lucky charm.
E’ per dare felicità alle persone che amiamo.
It’s to give happiness to the person we like
Allora vi auguro tantissima Felicità!!
Then, I wish you a lot of Happiness!!
Un abbraccio forte forte!! ^___^
A strong hug!! ^___^
2010
Apr
24
Ho aggiornato nella sezione “Giadinaggio 2009”.
I made an update in the “Giardinaggio 2009” section :
Ho scritto due post:
I wrote two threads :
- Produzione - Production
-Raccolta!! - Harvest!!
Buona lettura!!
Good reading!!
2010
Apr
4
Buona Pasqua a tutti quanti!!
Happy Easter at everyone!!
Non mangiate troppi uovetti!!
Don’t eat too much chocolate eggs!!
Haha!!
2010
Mar
1
Quest’anno, ho avuto voglia di fare le mie cartoline di auguri per natale e il fine anno.
This year, I have the feeling to make my Greetings cards for Christmas and the end of year.
Alla mia famiglia ho mandato questi due:
To my family, I sent those two:
Ai miei:
To my parents:
Alla mia cognata:
To my sister in law:
Poi, ho avuto voglia di scrivere qualche cartoline per il nuovo anno ai miei amici Giapponesi:
Then, I had the feeling to write some postcard for the new year to my Japanese friends:
uno
one
due
two
tre
three

quattro
for
cinque
five
sei
six
Sapete cosa? Non è stato cosi semplice a scrivere in hiragana col pennello!! >.<
You know what? It wasn’t so easy to write in hiragana with a real brush!! >.<
Ho saputo che solo tre cartoline sono arrivata in Giappone.
I learned that only three cards are arrived in Japan.
Le altre non lo so. Non ho avuto notizie dei miei amici. Una sicura non è arrivata.
The others, I don’t know. I didn’t received any news from my friends. One sure isn’t arrived.
Le due altre, non lo so.
The others two, I don’t know.
2010
Mar
1
Beh, abbiamo passato il 25 Dicembre con i nostri amici francesi Aurélie e Jeff.
Well, we passed the 25th of December with our French friends Aurélie and Jeff.
Ecco l’albero di Natale.
Here the Christmas tree.
Un flou artistico:
An artistic blurred:

Un’altra con un pò di flash:
Another with flash:

Più vicino:
Nearby:

ancora vicino:
again nearby:

e il regalo di Aurélie:
and the present of Autélie:

Era una bella giornata.
It was a great day.
Ci siamo divertiti un sacco!!
We had a lot of fun!!
Grazie di essere venuti da noi!!
Thanks to pass by our house!!
Adesso ecco i regali che abbiamo avuto da Aurélie e Jeff:
And now, the presents that we had by Aurélie and Jeff:
Per Mario:
For Mario:

Per me:
For me:
Visto che sono sempre alla ricerca di perline, hanno pensato a qualcosa per metterle a posto:
Since I am always looking for beads, they thought something to arrange them:

Ed ecco quello che ha fatto Aurélie per me:
And now what Aurélie made for me:

Adesso ecco quello che abbiamo ricevuto dalla Francia da Emmanuelle:
And now here what you received from France from Emmanuelle:

Per Mario, un fumetto.
For Mario, a comics.
Per Aurora, un Dvd di una commedia francese.
For Aurora, one Dvd of a French comedy.
Per me, un libro sulle perline (la mia bibbia adesso)
For me, a books about bead (my bible now)
Per tutti, un Dvd di una comica francese.
For everyone, a Dvd of a comic french.

Poi dalla mia cognata:
Then from my sister in law:

Delle foto del mio nipotino recente e una scatola di cioccolatini.
Recent photos of my nephew and a chocolate box.
Una cartoline con un messaggio dalla mia cognata e dal piccolino.
a postcard with a message from my sister in law and from my nephew.

Insomma siamo stati coccolati.
Well, we were cherished.
Grazie a tutti quanti per i vostri pensieri!!
Thanks to everyone for yours presents!!